Conversations with Señor and CABRONCITO

I do apologize about the lag on posting. I do admit that I have been a little under the weather “Spanish-wise” since my phone (which I used to watch Spanish movies) broke down and worse, my SD card where I saved all my Spanish materials – videos, canciones, ebooks, everything got corrupted. Now that SD card is basically UNREADABLE no matter where you insert it, so it is basically unusable now. Not to mention that this SD card contained several of our family photos and videos. So guys, learn from me, SD cards are basically very VERY corruptible and if you have important files in an SD card better have all those backed up!

But having read some emails from readers changed my mind and so I decided to continue posting and here’s what we have today on a guy we can just call “Señor”.

Basically this guy is really called “Señor” by everyone in our office. Señor is basically the manager of the customer relations for Hispanics and hispanohablantes. Señor is a late mid age guy around the same age as Mary Luz. And another great thing is that I found another Spanish speaking dude who I can joke around with in Spanish. Here is how one of our usual conversations goes:

Señor: ¡Hola! ¿Como Estas? (Hey! How are you?)

Me: bien ¿y tu? ¿Es tu finalmente pausa? (Good. And you? Is this your last break(coffee break)?)

Señor: Si. ¿a donde vas, por cierto? (Where are you headed, by the way?)

Me: ¿yo? Bueno voy al baño. ¡Tengo que miar que mis dientes flotan! (Me? Well, I’m heading to the men’s room. I have to piss so bad my teeth are floating!)

Señor: ¡Cabroncito! Bueno, ya voy, hasta luego.  ( Bastard! Alright, I’m going, see you later)

Señor spent a lot of time in mainland Spain and one of the greatest things he taught me was his favorite term, “Cabroncito”.

The Spanish people are fond of putting “cito” at the end of nouns and names.

Ramoncito, Miguelito, Señorito, vasito, etc

These are called “diminutives

This implies that the subject is young, little, cute, or is simply a way of morphing a name for endearment. So imagine the irony of putting “cito” at the end of “carbon” which is a cuss! Basically means:

“You little f*cker! = cabroncito”

On the proper use of cabroncito:


Till next time! ¡Hasta la proxima! Que Dios le bendiga.

follow on twitter
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

About the author

I go by the name of Magallanes in this blog. My mission here is to influence you folks in the most effective way to learn the Spanish language. Welcome to my fleet!